Méthodologie

Depuis toujours, la valeur ajoutée de nos travaux de traduction est directement liée à la priorité que nous attribuons à la qualité. Toutes les traductions sont réalisées par des traducteurs de langue maternelle, sélectionnés sur la base d'une expérience affirmée dans le secteur de référence. Nous confions à nos collaborateurs des textes à traduire exclusivement vers leur langue maternelle et dans le cadre de leur secteur de spécialisation.

Le travail de traduction est ensuite complété par une révision effectuée par un autre traducteur, ceci afin d'éliminer toute imperfection éventuellement présente dans la traduction réalisée.

Mais ce n'est pas tout : pour nous qualité ne signifie pas seulement garantir une traduction correcte du point de vue de la terminologie ; nous accordons la même importance au style afin que le texte traduit offre une fluidité équivalente à la version originale, parfaitement convaincus que le processus de traduction ne doit pas se limiter à un acte purement et simplement mécanique mais qu'il doit, au contraire, faire revivre le texte et les intentions de son auteur dans la langue-culture de destination.

Sur demande, nous proposons des glossaires réalisés en accord avec le client, de façon à satisfaire les exigences les plus spécifiques.

Par ailleurs, UniMoney croit dans l'importance d'investir dans la formation continue de ses traducteurs et réviseurs ; pour cela, elle met à disposition de ses employés, mais également de ses collaborateurs externes, la possibilité de participer à des formations de perfectionnement ou à des séminaires animés par des formateurs qualifiés.

UniMoney - Universal S.r.l.

Via Colico, 12
20158 Milano

Tel. (+39) 0239325878
info@unimoney.it

Centro Galleria 1, Via Cantonale
6928 Manno


info@unimoney.ch

Nous avons développé une collaboration avec The Lantern Research SA pour les projets des clients suisses

Numéro de TVA - Code Fiscal - Registre des Sociétés: 05019790962

Interprétation lors des conférence organisées par: